Globalization Partners International

  • Home
  • About GPI
  • Services
  • Request a Quote
  • Case Studies
  • Translation Portals and Tools
  • Resources
  • News
  • GPI Blog
  • Contact GPI

Follow us on:

Tagalog Internationalization

  • Home
  • Resources
  • Tagalog Translation Quick Facts
  • Tagalog Internationalization

Tagalog Internationalization (I18n) can be defined as the process of enabling back-end technologies to function or support Tagalog. Localization, on the other hand, deals primarily with the front-end or linguistic and cosmetic aspects of a Tagalog software application or Web site, including locale-specific content, cultural correctness, translations, and design.

  • Tagalog Web site internationalization
  • Tagalog software internationalization
  • Translation into Tagalog

Some of the reasons for internationalizing are to ensure your Tagalog application or Web site:

  • Sorts based on Tagalog language rules;
  • Allows the externalization of all translatable text strings (i.e., separating text from code);
  • Handles the different address, time, date, and numerical formats used in Tagalog.

The process of Tagalog internationalization may include the following four steps:

  1. Discovery - Includes the preparation of a Tagalog internationalization kit and an analysis of the current internationalization readiness of the source Web site or software application.
  2. Assessment - Includes review and analysis of the following:
    • Source architecture and source code of Web site or software application.
    • Global marketing plans and requirements.
    • Design, development and build processes.
    • Current I18N and localization strategies.
  3. Implementation - Includes the following:
    • Externalizing text strings for ease of localization.
    • Resolving any currency, time, date, or numbers issues.
    • Enabling double-byte characters or bidirectional writing.
    • Creating an I18n-friendly build methodology.
    • Preparing an I18n test plan.
    • Preparing a localization kit.
    • Carrying out training on I18n.
    • Introduction of I18n tools and any required tool training.
  4. Testing - Includes client-driven I18n and DBCS-enablement testing, bug reporting/fixing and regression testing.

For more information on Internationalization, please see our Quick Facts Library or follow one of the links listed above.

More Information
  • The Tagalog Language
  • The Tagalog Writing System
  • Tagalog Certified Translations
  • Tagalog Document Translation
  • Tagalog Internationalization
  • Tagalog Localization
  • Tagalog Medical Translations
  • Tagalog Software Internationalization
  • Tagalog Software Localization
  • Tagalog Software Testing
  • Tagalog Software Translation
  • Tagalog Technical Translation
  • Tagalog Technical Translations
  • Tagalog Translation Agencies
  • Tagalog Translation Companies
  • Tagalog Translation Services
  • Tagalog Translators
  • Tagalog Website Internationalization
  • Tagalog Website Localization
  • Tagalog Website Testing
  • Tagalog Website Translation

Contact Us

Company

International

info@globalizationpartners.com | Phone: 866-272-5874 | Fax: 202-478-0956

Home | Services | Request a Quote | Case Studies | Translation Portals and Tools | Contact GPI | Privacy Statement | About this site | Site Map

العربية | 简体中文 | 繁體中文 | English | Français | Deutsch | 日本語 | 한국어 | Português | Español | Italiano

© 2001-2012 Globalization Partners International. All rights reserved. Trademarks are property of their respective owners.