Basque Localization
In order to attract Basque-speaking customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Basque localization. Basque localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or Web site for Basque-speaking regions in Spain and France. Basque presents a variety of unique challenges to Basque-speaking localization professionals.
Basque software localization Basque Web site localization Translation into Basque To ensure a positive reception of your software, Web site, and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Basque-speaking teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Basque localization issues.
Some examples of localization issues:
|
Basque Localization: Web site
Issues
|
Basque Localization Requirements
|
|
Color scheme
|
Inoffensive colors for example
|
|
Date, time, currency formats
|
Change to standard Basque formats
|
|
E-commerce payments
|
Enable various payment methods such as bank transfers
|
|
Basque Localization: Software
Issues
|
Basque Localization Requirements
|
|
Time-to-market
|
Translation memory tools help speed translation
|
|
High user expectations
|
Testers should be Basque speakers
|
|
Basque Localization: Documentation
Issues
|
Basque Localization Requirements
|
|
Text length
|
Accommodate possible text expansion/contraction
|
|
Printing Basque fonts
|
Embed fonts in PDF file for printer
|
For more information on Localization, please see our Quick Facts Library or follow one of the links listed above.
© 2001-2006 Globalization Partners International. All rights reserved. Trademarks are property of their respective owners.
Home | About GPI | Services | Request a Quote | Case Studies | Translation Portals | Contact Us | Translation Library | Privacy Statement | Translation Services | Press Releases
|